|
|
Although malaria was widespread and common, until the early 17th
century European physicians had found no truly effective cure, and their patients continued to
die.
But in the 1630s a possible treatment was found in the forests of the Andes Mountains. In that
decade, an Augustinian monk published a notice regarding the treatment, burying it in a work on
the Augustinian Order. A tree grows which they call the fever
tree in the
country of Loxa, whose bark, of the color of cinnamon, made into powder amounting to the
weight of two small silver coins and given as a beverage, cures the fevers and tertiana; it has
produced miraculous results in Lima, wrote the monk, Antonio de Calancha.2 Calancha was describing the bark
of the cinchona tree; the bark contains
the alkaloid quinine along with several other alkaloids effective against malaria.3
Historians debate whether cinchona was an indigenous medicine or
was discovered by Europeans. Evidence suggests that malaria did not exist in the New World
before the arrival of the Spanish. Thus, according to one author, native people knew nothing
about the medicinal use of cinchona bark. He supports his claim by stating that
the bark did not
appear in early Inca pharmacopoeias as translated by the Spanish, but does not cite a source for
that information.4
However, even if malaria was not indigenous to South America,
many years passed between the first arrival of the Spanish (and, presumably, malaria) and the
earliest writings about cinchona by Europeans. This would have allowed the native people time
to
have developed a cure. Such a view is supported by the historian Lucile Brockway and by the
semi-popular author M.L. Duran-Reynals, who points to the vast array of medicinal plants used
by native healers and the large number of these plants transplanted to Europe from South and
Central America at this time. Native plant remedies were so much
more effective than the
techniques of European physicians, writes Duran-Reynals, that Pizzaros soldiers
preferred
treatment from native healers.5 6
According to Saul Jarcho, author of an exhaustive
review of 17th
and 18th century sources pertaining to the discovery and dissemination of cinchona, exportation
of the Peruvian bark to Europe probably began in 1631 or 1632.7 The Jesuit Order was the strongest promoter of the
bark, and it was
sometimes called Jesuits bark or powder. One Jesuit in particular played an important
role
in the dissemination of informatin about the antimalarial.
The Jesuit Juan de Lugo (made cardinal in 1643) was entrusted by
Pope Innocent X to learn more about the bark. Lugo had it tested by Gabrielle fonseca, a
physician to the pope. Around the same time, in the late 1640s, directions for the use of the bark
were published as the Schedula Romana. Although Duran-Reynals states
that the work
was published by the Jesuits, Jarcho is more cautious about naming an author and publisher,
noting that there were several different editions and translations published around the same
time.8
Despite positive results and the backing of the Vatican, the use of
cinchona was not universally adopted in 17th century Europe. Many factors contributed to the
delay in acceptance. First, the bark often did not work. Cinchona could not cure all fevers, only
those of malaria, so if the drug was used on a patient afflicted with some other disease, it
appeared to be ineffective. Furthermore, unscrupulous dealers might sell inferior bark or the bark
of some other tree, and after the long journey from New Spain to Europe the bark sometimes
arrived too rotten to use.
The use of cinchona also contradicted the teachings of the ancient
author Galen, whose work most physicians still used. According to Galen, a patient with ague
needed to release humors, making bleeding, purging, and the use of emetics the preferred
treatments. The use of a hot, bitter drink seemed to conflict with both Galenic
medicine and
common sense.9
Finally, the support of the Vatican for the drug worked against its
acceptance in some regions, particularly in England. The close association of the drug with
Catholicism made many Protestants fear it was part of a popish plot against them.
In the late 17th century, the Englishman Robert Talbor used these
fears to make his name as a feverologist. Regarded by English physicians as a
quack, he claimed to have a secret remedy for ague, but agreed with the prevailing opinion that
Jesuits powder should be avoided. After successfully curing Charles II of malaria, he was
sent to France to aid the royal family. Louis XIV bought the recipe for the cure, under the
condition that he not read it until after Talbors death. When the recipe
was published in
1682, the secret medicine was revealed it was, of course, cinchona.10
Despite fears of popish plots, professional rivalries, and questions
aout the effectiveness of the bark, importation began in the mid 17th century, and continued until
the 19th century. The bark was harvested around what is now the Peruvian and Ecuadorian
border. From there it was carried to Paita on the coast and transferred onto ships bound for
Panama. Once in Panama, it was carried north across the isthmus to Portobelo during the dry
season, or taken via the Chagres River during the rainy season. At Portobelo the
bark was once
again loaded onto ships and sent to Spain via Havana.11
Occasionally, smuggling also took place, but rather than transport the bark via
the western
seaboard, smugglers carried it eastward, across most of the continent, following the course of
rivers to the Atlantic.12 Once in
Europe, the bark was
distributed by a variety of means. Jesuits often gave it away, merchants sold it, and the nobility
sometimes used it as gifts. According to Jarcho, the Spanish presented it to the
empress of
Hungary, Pope Clement XIV, the Duke of Parma, the electress of Bavaria, and the general
commissioner of holy places in Jerusalem during the period 1772-86.13
By the mid-19th century the Dutch and English
began claiming that
the South American supply of cinchona was threatened by the non-sustainable cutting practices
of
the indigenous harvesters.14 As
Brockway suggests, evidence
did not necessarily back that claim. In 1839, William Dawson Hooker, son of the renowned
botanist William Jackson Hooker, wrote his dissertation on cinchona. He claimed that completely
cutting the trees, rather than harvesting pieces of bark, was a better method, because insects
would attack cinchona plants that had simply been debarked. On completely cut (or
coppiced) plants, new growth quickly appeared, and could be harvested again in 6
years. Years later it was also discovered that cut and regrown cinchona had
higher levels of the
effective alkaloids in its bark, and this method of harvesting became common on many
plantations.15
The efficacy of indigenous harvesting methods suggests that the
transfer of cinchona culture by the Dutch and English to plantations located in Southeast Asia
occurred because of a desire to control the trade, and not because Native American practices
caused a decline in cinchona growth. Without a large, steady supply of quinine, British and
Dutch
imperialism in India and Africa might have failed without the antimalarial drug, vast
numbers of British and Dutch administrators, military personnel and merchants in these lands
would have been stricken and possibly killed by the disease. The widespread use
of cinchona came
about because of the colonizing efforts of Europeans, and the drug, in turn, aided Europe in
expanding its colonization even further.16
1. M.L. Duran-Reynals, The
Fever Bark Tree: The Pageant of
Quinine (Garden City, NY: Doubleday, 1946) PP. 15-16.
Brockway, Lucile. 1979. Science and Colonial Expansion: The Role of the British Royal
Botanic Gardens. New York: Academic Press.
Duran-Reynals M.L. 1946. The Fever Bark Tree: The Pageant of Quinine. Garden
City, NY: Doubleday.
Jarcho, Saul. 1993. Quinines Predecessor: Francesco Torti and the Early History
of Cinchona. Baltimore: Johns Hopkins University Press.
Klein, Richard. 1976. The Fever Bark Tree, Natural
History 85. April: 10-19.
Taylor, Norman. 1945. Cinchona in Java: The Story of Quinine. New York:
Greenberg.
Notes
2. Quoted in Duran-Reynals,
24. According to Duran-Reynals, the
work was written before 1633, but was published in Europe in 1639. Another author places
publication in 1638 and suggests that the work was probably written in 1630. See Saul Jarcho,
Quinines Predecessor: Francesco Torti and the Early History of Cinchona
(Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1993), p. 280 n. 10.
3. Malaria is caused by a
plasmodium that spends part of its life
cycle in and is transferred by the Anopholes mosquito. The alkaloids in cinchona bark interfere
with the reproduction of the malaria plasmodium. See Jarcho, p. xv.
4. Norman Taylor,
Cinchona in Java: The Story of Quinine
(New York: Greenberg, 1945) p. 29.
5. Duran-Reynals, pp. 25-26.
6. See Jarcho, pp. 1-11 for a
discussion of the earliest remarks about
the appearance of cinchona in Europe.
7. Jarcho. In particular, see p.
14. According to one story regarding
the discovery of cinchona, the bark was used to cure the Countess of Chinchon, who was the wife
of the Viceroy of Lima. She subsequently supported the exportation and dissemination of the
bark
in Europe. Linnaeus based his name for the bark on this story, but misspelled the name. The story
has since been demonstrated to be false. See Jarcho and Duran-Reynals.
8. See Jarcho, pp. 14-16 and
Duran-Reynals, pp. 43-44.
9. Jarcho includes an extensive
chapter on the understanding of
fevers during this time.
10. See Duran-Reynals.
11. See Jarcho.
12. Jarcho, pp. 196-201.
13. Jarcho, p. 203.
14. Taylor and Klein both
promulgate the view that cinchona was in
danger of over-harvesting.
15. Brockway, p. 111.
16. On the link between
botany and colonialism, especially in
regards to Great Britain and the role of Kew Gardens, see Brockway.
Bibliography
|
©2008 by the Regents of
the
University of Minnesota, Twin Cities
.
University Libraries. All rights
reserved. Please credit the James Ford Bell Library, University
of Minnesota if you copy or reproduce material from this page. URL: http://bell.lib.umn.edu /Products/cinch.html Last Revised: Friday January 22, 1999 Contact the James Ford Bell Library at:
The University of Minnesota is an equal opportunity educator and employer. |
||